Sejak saya memposting blog terakhir tentang penyebutan keluarga, ada banyak yang meminta untuk menambahkan lebih banyak kata seperti keponakan kakek buyut, dll.

Lalu aku perhatikan banyak orang Indonesia yang punya keluarga besar!
Di Jepang, generasi orang tuaku memiliki banyak saudara, tetapi generasi aku (coba tebak berapa umur saya! Hehehe) hanya memiliki satu atau dua saudara kandung, dan banyak dari kita yang memutuskan untuk tidak menikah atau punya anak, sehingga generasi muda Jepang semakin kecil dan lebih kecil hari ini.
Jadi, inilah versi kedua nama keluarga dalam bahasa Jepang!
Harap kamu menikmati content ini!
目次
Anggota keluargamu sendiri
おじ/Oji
おば/Oba
母方のおじ・おば
Haha kata no oji / oba
父方のおじ・おば
Chichi kata no oji / oba
いとこ/Itoko

Mandehちゃん、いとこは何人いますか?
Itoko wa nan-nin imasuka?
Berapa sepupu kamu penya, ya?

23人います。
Nijuu-san nin imasu.
Ada 23 orang.

Waaah ternyata Mandeh chan punya keluarga besar ya!

Ya, karena ayahku punya 6 saudara.

Oh begitu.
Dalam bahasa indonesia, tidak ada penbedaan kata “keponakan” untuk anak laki-laki dan perempuan, tetapi kalau bahasa Jepang, seperti dalam bahasa inggris kita memiliki dua cara pengucapan yang berbeda tergantung jenis kelamin.
Silakan klik tombol + untuk memeriksa terjemahan dan penjelasan bahasa Jepang untuk setiap kata.
甥(おい)/Oi
Masih ingatkah bagaimana bilang saudara dalam bahasa Jepang?
Saudara laki-laki dalam bahasa Jepang adalah おとうと(Otouto)atau あに(Ani).
Kalau saudara perempuan bagaimana?
Ya, betul, いもうと(Imouto)atauあね(Ane), kan?
Anak laki-laki adalah むすこ(Musuko).
Jadi, おい(Oi) adalah
おとうとのむすこ(Otouto no musuko)
あにのむすこ(Ani no musuko)
いもうとのむすこ(Imouto no musuko)atau
あねのむすこ(Ane no musuko)
Ngomong-ngomong, bagaimana bilang “saudara kandung dalam bahasa Jepang?
きょうだい(kyoudai)
Jadi, おい(oi)juga menjadi きょうだいのむすこ(kyoudai no musuko).
姪(めい)/Mei
Seperti yang おい, めい(mei)berarti きょうだいのむすめ(kyoudai no musume)karen anak perempuan dalam bahasa Jepang adalah むすめ(musume).
Berikutnya kakek dan nenek buyut. Apakah kamu masih ingat kata kakek dan nenek dalam bahasa Jepang?
Ya, kakek adalah おじいさん/おじいちゃん(Ojiisan / Ojiichan)dan nenek adalah おばあさん/ おばあちゃん(Obaasan/ Obaachan).
Nah, kalau kamu mau penyebutkan kakek/nenek buyut, tambahlah ひい(Hii)sebelum Ojiichan dan Obaachan.
ひいおじいちゃん(Hii Ojii-chan)
ひいおばあちゃん(Hii-Obaachan)
ipar dalam bahasa Jepang itu “義理(ぎり)/Giri”, jadi ipar perempuan adalah ぎりのあね(Giri no ane) atau 義理の妹/ぎりのいもうと(Giri no imouto)
義理の兄/ぎりのあに (Giri no ani)or (Giri no otouto)
義理の母/ぎりのはは(Giri no haha)
義理の父/ぎりのちち(Giri no chichi)
Sponsored Link

Nah sekarang, mari kita berlatih percakapanya!
Siap gambar keluarga kamu, dan coba memperkenalkan mereka sambil bilang;

Misalnya;
これは あにの かぞくです。(Kore wa ani no kazoku desu.)
Ini adalah keluarga saudaraku.
これは あにです。(Kore wa Ani desu.)
Ini adalah saudara laki-lakiku.
これは ぎりの あねです。(Kore wa giri no ane desu.)
Ini adalah saudara ipar perempuanku.
これは おい です。(Kore wa oi desu.)
Ini adalah keponakan laki-lakiku.
これは めい です。(Kore wa mei desu.)
Ini adalah keponakan perempuanku.
これは ぎりの ははです。(Kore wa giri no haha desu.)
Ini adalah ibu iparku.
これは ぎりの ちちです。(Kore wa giri no chichi desu.)
Ini adalah ayah iparku.
Bagaimana?
Memperkenalkan keluarga dengan gambar bisa menjadi awal yang baik untuk percakapan dengan orang Jepang! Mengapa Anda tidak mencoba memperkenalkan keluarga Anda sendiri dalam bahasa Jepang!
